no jump!now jump?
有時候很聽錯一個詞就可能付出生命的代價。1名17歲的女孩去西班牙旅行。他們準(zhǔn)備嘗試一下驚險刺激的蹦極項目。這時,她的西班牙教練用英語告訴她:“別跳!”(No jump)。由于這位西班牙教練的發(fā)音實在是太差了,女孩聽成了:“現(xiàn)在就跳。”(Now jump)最終導(dǎo)致其意外身亡。
據(jù)悉,當(dāng)時繩子的一頭是系在女孩身上的,不過繩子的另外一端并沒有連接在橋的任何一端。
西班牙高等法院稱教練應(yīng)該嚴(yán)格按照規(guī)定檢查女孩的身份證,來確保她已滿18歲。另外,他的英語實在是太差了,他本可以用“Don't jump”來代替,這樣的話,就可以避免悲劇的發(fā)生。
據(jù)悉,根據(jù)西班牙當(dāng)?shù)氐囊?guī)定,這座橋不能被用于蹦極。
這事告訴我們學(xué)好英語是多么重要,當(dāng)然分清楚發(fā)音也是很重要的,就像玻璃,你要分的清楚哪個是鋼化玻璃,哪個是普通玻璃。而我們泰榕玻璃是一家專門做鋼化玻璃的喲,有3C認(rèn)證喲。有需要的小伙伴們可以仔細(xì)看下我們的官網(wǎng),如果沒有您要的款式,我們公司可以給您私人定制。
相關(guān)資訊
最新產(chǎn)品
同類文章排行
- 全國開展污染源普查
- 中秋佳節(jié)!泰榕玻璃祝您闔家歡樂!
- AF防手指紋工藝說明
- 端午,你打算怎么過?
- 中考,你考得怎么樣呢?
- 大愛無言,父親節(jié)快樂。
- 環(huán)保到底意味著什么。
- 物聯(lián)網(wǎng)下的乞討。
- 參加第29屆中國國際玻璃工業(yè)技術(shù)展覽會,獲益良多。
- 泰榕今天安全體檢啦。